(Dịch từ bản tin tiếng Nga đăng trên Cổng thông tin điện tử Tổng thống Nga – kremlin.ru)
Tổng thống V Putin:
Kính thưa đồng chí Phạm Minh Chính! Thưa các bạn thân mến!
Xin chào mừng các bạn đến Kazan. Cho phép tôi một lần nữa nồng nhiệt chào mừng các bạn ở Nga.
Tôi xúc động nhớ lại chuyến thăm Việt Nam gần đây của tôi, nhớ lại cuộc trò chuyện của tôi với đồng chí.
Đó quả thật là một sự kiện tuyệt vời đối với đoàn đại biểu chúng tôi. Việt Nam đã đón tiếp chúng tôi rất nồng nhiệt. Chúng tôi đã lập tức cảm thấy mình đang có mặt ở một nước bạn bè, trong bầu không khí hữu nghị, giữa những người bạn.
Sang năm sẽ kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước.
Đối thoại chính trị giữa Nga và Việt Nam diễn ra thường xuyên và rất sâu sắc.
Sự phối hợp hành động được thực hiện ở cấp nghị viện, các bộ, ngành, ở kênh đảng và xã hội.
Kim ngạch trao đổi hàng hóa tăng trưởng, năm 2023 đã tăng 8,3%, đạt 5 tỷ USD, trong thời gian tháng 1 – tháng 8 năm nay đã tăng 25%.
Ủy ban liên chính phủ về hợp tác kinh tế - thương mại và khoa học – kỹ thuật hoạt động nhịp nhàng. Các thỏa thuận ở cấp cao nhất, ở cấp liên chính phủ đang được triển khai. Hợp tác trong lĩnh vực năng lượng, sản xuất công nghiệp, trong tổ hợp nông công nghiệp, trong lĩnh vực giáo dục được thúc đẩy. Trong năm nay chúng tôi dành 1000 suất học bổng theo ngân sách nhà nước cho công dân Việt Nam học tập ở Nga.
Các bạn thân mến!
Chúng tôi cảm ơn các bạn đã tham dự Hội nghị thượng đỉnh Kazan, cảm ơn đồng chí về bài phát biểu sâu sắc tại phiên hội nghị hôm nay và đương nhiên là chúng tôi ủng hộ nguyện vọng của Việt Nam tham gia hoạt động nhiều mặt của BRICS.
Nhờ các bạn chuyển lời chào nồng nhiệt nhất tới đồng chí Tô Lâm, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản. Và tôi muốn nhấn mạnh một lần nữa là chúng tôi trông đợi chuyến thăm của đồng chí Tô Lâm đến Nga.
Tôi biết vừa rồi Quốc hội Việt Nam đã thông qua những quyết định quan trọng về cán bộ, đã bầu đồng chí Lương Cường làm Chủ tịch nước. Nhân dịp này, tôi nhờ đồng chí chuyển lời chúc mừng đồng chí Lương Cường được bầu giữ trọng trách mới.
Xin cảm ơn.
Thủ tướng Phạm Minh Chính:
Kính thưa đồng chí Vladimir Putin!
Các đồng nghiệp Nga thân mến!
Tôi xin chân thành cảm ơn đồng chí về những lời nói và tình cảm ấm áp dành cho Việt Nam.
Kính thưa đồng chí Tổng thống Vladimir Putin!
Ngày 7 tháng 10 là sinh nhật của đồng chí. Vào dịp đó tôi đã gửi thư chúc mừng đồng chí.
Hôm nay, cho phép một lần nữa chúc mừng sinh nhật đồng chí.
Tôi đem sang đây món quà tặng đồng chí. Đây là hai con rồng: một con nhỏ, một con to. Ở Việt Nam và châu Á, rồng được coi là quyền lực tối cao. Con rồng nhỏ tượng trưng cho quyền lực bên trong nước Nga, còn con rồng lớn tượng trưng cho quyền lực của đồng chí ở ngoài nước Nga, trên toàn thế giới.
Trong tử vi châu Á của chúng tôi có 12 con giáp. Rồng tượng trưng cho quyền lực rộng lớn nhất. Tôi biết đồng chí sinh trong năm Rồng.
Tổng thống Vladimir Putin: Đúng là tôi sinh năm Rồng. Rất cảm ơn đồng chí.
Thủ tướng Phạm Minh Chính:
Cho phép tôi được chúc mừng nước Nga.
Dù gặp nhiều khó khăn nhưng các bạn tiếp tục đạt được tốc độ tăng trưởng kinh tế rất ấn tượng. Đây là tốc độ phát triển cao hơn mức trung bình trên toàn thế giới. Điều này khẳng định nội lực và tính độc lập của nền kinh tế của các bạn, những khả năng phát triển tại đất nước các bạn. Và từng ngày các bạn càng củng cố vai trò, vị thế và uy tín của mình trên thế giới.
Điều đó cho thấy tính cách Nga, bản chất Nga, văn hóa Nga, những giá trị Nga.
Điều đó cho thấy các bạn không bao giờ chịu bó tay trước những khó khăn, thử thách hoặc bất kỳ kẻ thù nào khác. Đây là tấm gương cho chúng tôi.
Xin cảm ơn đồng chí đã mời Việt Nam tham dự Hội nghị các nhà lãnh đạo BRICS năm 2024.
Tôi cũng xin chúc mừng đồng chí đã tổ chức thành công Hội nghị thượng đỉnh, trong năm Nga làm Chủ tịch.
Tôi cũng xin cảm ơn những lời chúc mừng tốt đẹp của đồng chí đối với các nhà lãnh đạo cấp cao của nước tôi. Cho phép tôi chuyển tới đồng chí lời chào chân thành của Tổng Bí thư Tô Lâm, Chủ tịch nước Lương Cường, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn, của lãnh đạo Đảng và Nhà nước Việt Nam.
Các nhà lãnh đạo chúng tôi theo dõi rất sát Hội nghị thượng đỉnh BRICS, thấy được và rất vui mừng về những thành tựu của các bạn, thành tựu của Nga trong việc tổ chức Hội nghị thượng đỉnh này.
Mỗi lần đi Nga tôi cảm thấy như được trở về nhà với những người thân yêu. Đặc biệt, chúng tôi không bao giờ quên sự ủng hộ to lớn, sự giúp đỡ vô tư, trong sáng, chân chính, chân thành mà nhân dân Liên Xô, nhân dân Nga đã dành cho Việt Nam trong cuộc đấu tranh vì độc lập dân tộc, thống nhất đất nước trước đây và sự nghiệp xây dựng và phát triển đất nước ngày nay.
Khi được tận mắt chứng kiến vẻ đẹp huy hoàng và sự phát triển vượt bậc, những thành tựu vĩ đại của nước Nga trong mọi lĩnh vực dưới sự lãnh đạo của đồng chí, tôi càng cảm nhận sâu sắc hơn ý nghĩa của ca khúc Xô Viết “Tổ quốc bắt đầu từ đâu”. Tôi biết đồng chí rất thích bài hát này.
Đối với Việt Nam, Nga luôn luôn là một trong những đối tác chiến lược toàn diện hàng đầu, quan trọng nhất và chúng tôi luôn quý trọng các bạn, dành những tình cảm ấm áp cho các bạn.
Những tình cảm đó của chúng tôi không bao giờ thay đổi./.